Zum Inhalt springen

Englisch als Pflichtsprache bei Flugfunk


Joachim Gothe

Umfrage zum Thema Flugfunk in Englischer Sprache  

29 Benutzer abgestimmt

  1. 1. Umfrage zum Thema Flugfunk in Englischer Sprache

    • Englisch ist überall vorgeschrieben
      55
    • Englisch ist überall möglich
      62
    • Englisch ist nur bei FIS vorgeschrieben, an allen Flugplätzen möglich
      5
    • Alles soll bleiben wie es ist
      21


Empfohlene Beiträge

Wird auch Zeit. Hoffe die Nachbarländer ziehen da mit.

 

Wieso sollten Sie? Der globale Standard ist Flugfunk in (mindestens) einer Landessprache, dazu kommt – meist auf mehr oder weniger Flugplätze und Lufträume beschränkt – noch Englisch. Die Deutschschweiz ist die Ausnahme, nicht die Regel, auch wenn das viele Piloten in der Deutschschweiz nicht verstehen.

 

Die ICAO-Sprachen sind diesbezüglich irrelevant.

Bearbeitet von mds
Link zu diesem Kommentar
Auf anderen Seiten teilen

Was genau damit gemeint sein soll, kannst Du in der Botschaft ab S. 16 nachlesen. Interessant ist übrigens der Hinweis auf S. 40, wo dann die Problematik im Zusammenhang mit kontrollierten Lufträumen angesprochen wird, wozu ja auch Airspace E gehört.

Was hat die Sprache mit Luftraum E zu tun? Die Kontrolle für E erfolgt für VFR allein über das Transpondersignal. Ein Radiokontakt zu Info oder den Funk während dem Reiseflug in E überhaupt eingeschaltet zu haben ist für nationale Flüge nicht zwingend.

Link zu diesem Kommentar
Auf anderen Seiten teilen

Was hat die Sprache mit Luftraum E zu tun? Die Kontrolle für E erfolgt für VFR allein über das Transpondersignal. Ein Radiokontakt zu Info oder den Funk während dem Reiseflug in E überhaupt eingeschaltet zu haben ist für nationale Flüge nicht zwingend.

Ein indirekter Zusammenhang besteht schon. ECHO ist kontrollierter Luftraum, der Funkkontakt für VFR ist nicht zwingend, aber falls du mit der Flugsicherung im Airspace ECHO Kontakt aufnehmen willst, so müsste das in Zukunft zwingend in Englisch sein.

Dass eine "Kontrolle" via Transpondersignal stattfindet ist ein weit verbreiteter Irrglaube.

Link zu diesem Kommentar
Auf anderen Seiten teilen

  • 2 Jahre später...

SERA.14015 regelt ENGLISCH als Vorzugssprache, mit der Empfehlung, wenn möglich ausschliesslich englisch zu verwenden. Die Staaten konnten dies so übernehmen oder anpassen.

Eigentlich müsstet ihr in euren Ländern (A, D, CH, F..) die Abänderung dieser Position publiziert bekommen (z.B. im AIP) haben, denn SERA ist ja in allen EASA Staaten entweder übernommen worden oder in Einführung.

 

Frankreich hat betr. Sprache folgende Definitionen getroffen (und an EASA und die Kommission übermittelt):

FRA.14015 a) regelt die Sprache in allen Hoheitlichen Lufträumen (auch Übersee):

* Englisch oder Französisch ist grundsätzlich zugelassen

* Flughäfen und internationale Flugrouten: Dienst auf ENGL muss auf Verlangen des Piloten verfügbar sein.

*Flughäfen mit mehr als 50'000 IFR Anflüge (nur internationale sind gezählt): ENGL ist Vorschrift, der Staat darf aber mittels Publikation und CC: an EASA davon abweichen

* In allen andern Fällen gilt die Sprache, die im AIP (für den betr. Flugplatz/ Flughafen) publiziert ist

 

Das Ministerium DGAC fasst dies so zusammen:

"Les pilotes pourront continuer à parler français sur tout le territoire"  (Die Piloten dürfen im ganzen Hoheitsgebiet weiterhin franz. sprechen)

Die Phraseologie wurde jedoch genaustens genormt (siehe SERA Rechtsbeschluss vom 7.7.2017 Appendix 6 )

Dies hatte ich ja schon hier in einem 22-fachen Posting ))-: publiziert..

 

Es ist im Falle der Schweiz tatsächlich so, dass auf Flughäfen, wo die Skyguide die Flugsicherung übernimmt, englisch in den letzten 5 Jahren massiv zugenommen hat. Dies ist noch gar nicht der Fall auf Flugplätzen, wo Auto-information üblich ist (Bex, La Cote, Môtiers, Montricher, Gruyère. Courtelary) ist fast ausschliesslich franz. zu höhren), in einigen Plätzen "gut gemischt" (Yverdon, Neuchgâtel, Les éplatures, Sion..

Die FIR Genève ist ja auch offiziell als 'français, anglais' definiert und nicht umgekehrt. Ich hatte noch gar nie probleme, innerhalb dieser FIR französisch zu kommunizieren(die flächenmässig etwa 40% des CH-Hoheitsgebietes umfasst).

Es ist eine Tatsache, dass viele der Hobbypiloten in der Westschweiz keine english proficiency haben. In unserem westschweizer Club hab ich mal rumgefragt und komme auf ~20%. Viele sind etwas älter.. Von den Nur-F's hatte es sogar einen FI sowie einen Experten (Kontrollen für getuchte Flugzeuge /Holz/Fachwerk).

 

Link zu diesem Kommentar
Auf anderen Seiten teilen

Dein Kommentar

Du kannst jetzt schreiben und Dich später registrieren. Wenn Du ein Konto hast, melde Dich jetzt an, um unter Deinem Benutzernamen zu schreiben.

Gast
Auf dieses Thema antworten...

×   Du hast formatierten Text eingefügt.   Formatierung jetzt entfernen

  Nur 75 Emojis sind erlaubt.

×   Dein Link wurde automatisch eingebettet.   Einbetten rückgängig machen und als Link darstellen

×   Dein vorheriger Inhalt wurde wiederhergestellt.   Editor leeren

×   Du kannst Bilder nicht direkt einfügen. Lade Bilder hoch oder lade sie von einer URL.

×
×
  • Neu erstellen...